|
>
17 de mayo del 2001
'La
isla te quita, la isla te da,
como una amante que se precia de tal,
es difícil de conquistar'
Hace
cuatro días que estamos en Pto. Vancouver encerrados en la
carpa soportando el frío, la lluvia y el viento. Matías
y Emilio se cansaron de ganar al truco a Pablo y Matías por
lo cual éstos últimos hemos decidido cambiar el juego
por la lectura. Siendo las 12 hs y gracias a la repentina falta
de viento, nos aprestamos a seguir rumbo hacia Pto. Back.
Frase
del día1: 'Lo que pasa es que ustedes no tienen en cuenta
una variable: el amor' M. Larumbe.
Frase
del día2: 'Paciencia' Mono Morales.
|
|
We
have been isolated during four days in our tent bearing cold, rain
and wind. Matías and Emilio got tired of winning Pablo and
Matías playing 'truco' (a local card game). Pablo and Matías
have chosen to read instead. Being 12 pm and thanks to the lack
of wind we are departing towards Pto. Back.
|
|
>
14 de mayo del 2001
Ayer
llegamos a Pta. Vancouver. Hoy intentamos llegar hasta Pto. Back,
luego de dos horas de lucha contra el viento -metro a metro, centímetro
a centímetro- nos tuvimos que dar por vencidos y volver a
nuestro punto de partida. En este momento -18 hs- estamos de 'meeting'
dentro de la carpa. Mañana intentaremos nuevamente -y si
las condiciones meteorológicas nos acompañan- llegar
a Pto. Back.
Frase
del día1: 'Mi ampolla tiene cinco dedos' E. Caira.
Frase
del día2: 'Estamos bien, pero manténgase alejados
porque olemos mal' M. Grondona.
|
|
We
arrived yesterday to Pta. Vancouver. Today we struggled -unsuccesfully-against
the wind trying to reach Pt. Back. At the the present time we are
holding a 'meeting' inside our tent. Tomorrow we'll attemp -once
again- to reach Pt. Back.
|
|
>
12 de mayo del 2001
El
día de hoy intitulado 'Sur, paredón y después...'
Salimos
de Cánepa. Durante una hora tuvimos nuevamente compañía
de unos juguetones lobitos de mar. Gracias al sol y a la tranquilidad
reinante aprovechamos a filmar y sacar fotos. Esta resultó
ser una de las jornadas más difíciles de la travesía,
remamos durante 7 horas, no lográbamos encontrar playas para
desembarcar, sólo acantilados de 80-100 m clavándose
en el mar. Alrededor de las 18 hs llegamos a Primera Bahía
donde estamos ahora tratando de armar campamento (la playa es muy
angosta y esperamos que la marea no siga subiendo...).
Casualties:
10 ampollas por cm2 en cada cada mano de cada uno de los integrantes
del team. Lamentablemente éstas no las repara nadie!!
Frase
del día: '¡La puta que vale la pena estar vivo!'
(Héctor Alterio en 'Caballos Salvajes')
Frases
Famosas: Quién dijo...'Hasta la vista, baby...'
|
|
We
departed from Cánepa. During an hour we, again, had the company
of a couple of cheerful sea dogs. The sunny and calm day permited
us to film and take some pictures. It was one of the toughest days
of our expedition, we rowed for about 7 hours trying to find a beach...
we only encountered rocky and steep cliffs falling towards the ocean.
Around 6 pm we finally arrived to Primera Bay we were are now trying
to raise camp.
Casualties:
10 blisters per square inch in each of our hands and unfortunately
nobody to repair them!!
Famous
phrases : Who said... 'Hasta la vista, baby'
|
|
>
11 de mayo del 2001
La
travesía se complicó por la tarde. Habíamos
previsto llegar hasta las playas de Bahía Obregón...
hasta que nos percatamos que no existían. Seguimos remando
hasta Bahía Cánepa. Era de noche ya cuando descendimos
de los kayaks... en una playa rocosa de 2 m2. No pudimos armar campamento
por lo cual tuvimos que dormir en nuestros sacos de vivac bajo unos
matorrales.
Casualties:
una media rota, rápidamente surcida por nuestro sastre de
a bordo, Sr. Matías Larumbe.
|
|
Today
it got a bit complicated during the afternoon. We had foreseen to
arrive up to the beach at Obregón Bay... until we noticed
that no such beach existed. We kept on going up to Cánepa
Bay. The night was over us... we were able to camp in a very small
and rocky spot in our vivisacs under a couple of bushes.
Casualties:
a ragged sock, promptly repaired by our on board tailor, Mr. Matías
Larumbe.
|